Racek

A Great Day For Freedom - Pink Floyd

存档灵魂:

A Great Day For Freedom
伟大的自由日

 

【歌词】

 

On the day the wall came down
有一天隔墙倒塌了
They threw the locks onto the ground
人们把枷锁扔在地
And with glasses high we raised a cry
摘下有色眼镜,我们放声痛哭
For freedom had arrived
为这来之不易的自由
And on the day the wall came down
就在隔墙倒塌的那一天
The Ship of Fools had finally run aground
愚人船终于靠港了
Promises lit up the night
诺言点亮了夜空
Like paper doves in flight
和平鸽在飞翔

I dreamed you had left my side
我却梦见你离开我身边
No warmth not even pride remained
未留下一丁点温暖甚至尊严
And even though you needed me
尽管你曾如此需要我
It was clear that I could not do a thing for you
但无奈我的无能为力

Now life devalues day by day
于今生活开始每况愈下
As friends and neighbours turn away
好友亲朋纷纷弃我而去
And there's a change that, even with regret
有一种变化,即使如何懊悔
cannot be undone
也不能退缩无做为
Now frontiers shift like desert sands
于今国界相隔大漠沙丘
While nations wash their bloodied hands
国家洗干净沾满鲜血的双手
Of loyalty, of history
号称为了忠诚和历史
In shades of gray
谎言淹没在阴影重重

I woke to the sound of drums
我在鼓点中清醒过来
The music played, the morning sun streamed in
乐声喧哗,晨曦入室
I turned and I looked at you
回过头我看见你
And all but the bitted residue slipped away
一切烟消云散,只余残光斑驳
slipped away
余下残光斑驳

【注】愚人船:由柏拉图而来的一个西方文字中家喻户晓的比喻意象——一艘船乘客都是傻子与疯子,却无舵手的毫无目的的船。这个意象在中世纪时曾真实存在,那就是在救济所或城乡之间引渡疯子的船。

 

评论

热度(21)